Transkription

Video abspielen
Case Study Museum Friedland

Das gesprochene Wort ist flüchtig … Kaum ist es gesagt, ist es auch schon wieder verschwunden. Will man es festhalten, muss man eine Video- oder Audioaufnahme anfertigen. Damit lässt sich aber häufig nicht besonders gut arbeiten, weshalb solche Aufnahmen meist verschriftlicht werden. Dieses Verfahren nennt man Transkription.

Wir von SprachUnion bieten Ihnen einen Service für Transkriptionen aller Art, bei dem Sie sich um nichts sorgen müssen. Wir transkribieren auf Deutsch ebenso wie in allen Fremdsprachen. Auch kurzfristige Aufträge sind für uns kein Problem.

Wie transkribiert SprachUnion?

Bei uns transkribieren ausschließlich erfahrene Muttersprachler. Auf Wunsch führen wir auch phonetische Transkriptionen durch. Das heißt, dass Fremdsprachen in Lautschrift und nicht in ihren Schriftzeichen notiert werden. Unsere Verschriftlichungen richten sich nach den üblichen Transkriptionsregeln und/oder nach Ihren Vorgaben und Wünschen. Wir bieten die Transkription in zwei verschiedenen Formen an:

Basistranskription

Das Gesprochene wird nach den üblichen und/oder Ihren Transkriptionsregeln verschriftlicht.

Ausführliche Transkription

Neben dem Gesprochenen werden auch außersprachliche Elemente, Dialekte, Betonungen, Verschleifungen und Pausen notiert.

Eine Basistranskription ist dort ausreichend, wo man sich allein für den Inhalt des Gesagten interessiert. In anderen Fällen empfiehlt sich eine ausführliche Transkription. Denn hier werden auch Elemente wie Sprechpausen und Betonung notiert, sodass man den Ablauf des Gesprächs real nachvollziehen kann. Auf diese Art lassen sich bestimmte Phänomene oder auch Schwierigkeiten und eventuelles Konfliktpotenzial erkennen. Besonders nützlich ist dies, wenn man vertrauliche Informationen wie Vertragsgespräche oder Interviews transkribieren möchte.

Was transkribiert SprachUnion?
Wir verschriftlichen alle der üblichen Gesprächsarten sowohl als (multimodale) Video- wie auch als reine Audiotranskription. Häufig werden folgende Aufnahmen transkribiert:

In welchen Sprachen transkribieren wir?

Wir transkribieren für Sie das gesprochene Wort – und das nicht nur in Deutsch! Dank eines großen Netzwerks an erfahrenen muttersprachigen Experten, kann Ihnen SprachUnion die Transkription in Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Polnisch, Tschechisch und vielen weiteren Sprachen anbieten.

Weltweite Sprachdienstleistung
Ist Ihre gewünschte Sprache nicht dabei?
Sollten Sie die von Ihnen gewünschte Sprache in der Aufzählung vermissen oder Fragen zu Transkriptionen haben, kontaktieren Sie uns bitte per Telefon oder E-Mail. Für die Bedürfnisse unserer Kunden finden wir stets eine Lösung.

Unsere Referenzen:

Weitere Text-Dienstleistungen von uns

Lektorat
Wir lektorieren Ihre Texte, damit diese einen neutralen Feinschliff erhalten.
Claimentwicklung
Wir entwickeln den passenden Werbeslogan für Ihr Unternehmen.
Texterstellung
Wir erstellen Texte nach Ihren individuellen Wünschen.
Transkreation
Wir übertragen Ihren Marketing-Text zielgruppengerecht von einer Ausgangssprache in Ihre gewünschte Zielsprache.
Korrektorat
Wir lesen Ihre Texte Korrektur - egal ob Print- oder Onlinemedien.
Internationale SEO-Texte
Sie möchten sich online internationalisieren? Wir schreiben oder überführen Ihre Webseitentexte in eine Zielsprache und passen die Texte an die Suchgewohnheiten der Zielkultur an.
Ihr Ansprechpartner für Transkriptionen

Gern erstellen wir Ihnen ein kostenfreies und unverbindliches Angebot für unsere Transkriptions-Dienstleistung. Bitte nehmen Sie dazu mit unserem Mitarbeiter Kontakt auf. Nutzen Sie für den Erstkontakt einfach unser Kontaktformular.

Tom Fiedler
Tom Fiedler

Projektmanagement
Tel.: 0371 646 138 16
Fax: 0371 646 138 49
anfrage@sprachunion.de

Kontaktformular für unseren Transkriptionsservice

Für eine schnelle und auf Ihre individuellen Bedürfnisse abgestimmte Transkription nutzen Sie unser Kontaktformular oder kontaktieren Sie uns direkt per Telefon oder E-Mail. Wir freuen uns darauf Sie kennenzulernen.

Standort Chemnitz

Standort Berlin

Standort Leipzig

Standort Dresden

Case Study

Key facts
Im Detail

Das zentrale Thema der Ausstellungen im Museum Friedland sind Migrationsgeschichten. Das benachbarte Grenzdurchgangslager Friedland, welches seit 1945 über vier Millionen Menschen passierten, dient als Grundlage für die Erforschung der Migrationshintergründe. Migranten erzählen ihre Lebens- und/oder Fluchtgeschichten, diese liegen in Form von Aufnahmen (Video, Audio) vor. Unsere Transkribierenden mussten dafür die Audiodateien unter den Vorgaben des Kunden
verschriftlichen. Als Unterstützung für die Transkribierenden diente ein KI-generiertes Transkript. Nach Verschriftlichung aller Audiodateien erhielt das Museum Friedland die erzählten Geschichten im gewünschten Format.