Technische Übersetzung

Technische Dokumente wie Bedienungsanleitungen, Verfahrensanleitungen, Sicherheitsdatenblätter, Teilelisten oder Produktzeichnungen können schnell einige hundert Seiten umfassen. Das Erstellen dieser technischen Texte ist schwierig, die Übersetzung ebenfalls. Fehlübersetzungen müssen vermieden, technische Aspekte branchengerecht und faktisch richtig übertragen und Fachbegriffe konsistent verwendet werden.

Hierfür benötigt der technische Übersetzer nicht nur Kenntnisse in der jeweiligen Ausgangs- und Zielsprache, sondern ausgeprägtes Branchenwissen, um eine professionelle Übersetzung anfertigen zu können.
SprachUnion verfügt über ein weites Netz an erfahrenen technischen Übersetzern, sodass unser Angebot genau auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt ist.

Case Study
SPX Flow

Was ist das Besondere an einer technischen Übersetzung?

Technische Begriffe und deren Übersetzung sind stark branchenabhängig. Je nachdem, in welchen Fachgebieten man sich bewegt, kann sich die Übersetzung eines Begriffs deutlich unterscheiden. Daher ist es wichtig, die Übersetzung hochgradig spezialisiert anzufertigen. SprachUnion ist spezialisiert auf Übersetzungen im Bereich Maschinen- und Anlagenbau, aber auch Übersetzungen aus der IT, Chemie und der Automobilbranche zählen zu unserem Repertoire. Fehlerhafte technische Übersetzungen führen zu finanziellen, zeitlichen und letztendlich auch Imageverlusten für den Hersteller. Das ist uns bewusst. Wir sorgen dafür, dass Ihre technischen Übersetzungen technisch fehlerfrei, rechtssicher und anwenderverständlich sind.

Das Qualitätssicherungssystem von SprachUnion

Als kompetente Übersetzungsagentur möchte SprachUnion eine langfristige Kundenbeziehung mit Ihnen aufbauen. Ihr Vertrauen ist uns wichtig, daher garantieren wir Ihnen die Erbringung der Übersetzungsleistung nach folgenden Qualitätsstandards:

Fachspezialisierte,
technische Übersetzer

Wir überprüfen jeden von uns beauftragten Übersetzer sorgfältig auf seine Eignung. Die technischen Übersetzer sind Muttersprachler und auf ihr jeweiliges Fachgebiet spezialisiert.

Unabhängiges
Lektorat

Die Erstübersetzung wird im zweiten Schritt von einem erfahrenen Lektor mit entsprechender Fachkenntnis Korrektur gelesen. Dabei erfolgt ein Vergleich von Ausgangs- und Zieltext wobei gegebenenfalls Änderungen und Anpassungen vorgenommen werden.

Interne
Qualitätskontrolle

Bei der abschließenden internen Kontrolle in unserem Übersetzungsbüro wird die technische Übersetzung auf ihre Richtigkeit und Vollständigkeit überprüft. Erst nachdem die Texte alle Anforderungen an eine hohe Qualität erfüllen, erfolgt die Freigabe an den Kunden.

Welche technischen Übersetzungen bietet SprachUnion?

Bei uns werden alle gängigen technischen Dokumente von Projektbeschreibungen und Prozessabläufen über Patente und Handbücher bis hin zu Betriebs- und Bedienungsanleitungen übersetzt. Für jede Übersetzung führen wir ein Glossar der übersetzten Fachbegriffe, das wir Ihnen auf Wunsch auch gern zur Verfügung stellen. Die Arbeit mit Translation Memory Systemen wie SDL Trados bietet unseren Kunden zahlreiche Vorteile (z. T. deutliche Kostenreduktion, erhöhte Standardisierung etc.). Besondere Erfahrung haben wir dabei in folgenden technischen Fachbereichen:
Auf Anfrage sind jedoch auch andere technische Branchen problemlos möglich.
Weltweite Sprachdienstleistung
Gewünschte Sprache nicht dabei?
Ist Ihre gewünschte Sprache nicht dabei, dann fragen Sie uns gern an. Auch viele weitere Sprachen sind für uns kein Problem.
Ihr Ansprechpartner, wenn Sie eine technische Übersetzung benötigen

Unsere technischen Übersetzungen werden ausschließlich von Übersetzern angefertigt, die auf dem jeweiligen technischen Fachbereich spezialisiert sind. Durch unser großes Netzwerk an Übersetzern sind auch kurzfristige Aufträge umsetzbar. Ihre technischen Dokumente sollen eine fachkundige Übersetzung erhalten? Nutzen Sie unser Kontaktformular oder kontaktieren Sie uns direkt per Telefon oder E-Mail.
Wir freuen uns auf Sie!

Katharina Schiffmann
Katharina Schiffmann

M.A. Translatologie
Tel.: 0371 646 138 15
Fax: 0371 646 138 49
anfrage@sprachunion.de

Unsere Referenzen:

Weiter Übersetzungs-Dienstleistungen bei SprachUnion

Beglaubigte / Persönliche Übersetzungen
Staatlich beeidigte Übersetzer für Ihre persönlichen Dokumente. Sicherheit bei internationalen Dokumenten durch unsere beglaubigte Übersetzung.
Webseiten-Übersetzungen
Zielgruppenorientierte Übersetzung für Ihre internationalen Kunden. Bleiben sie mithilfe mehrsprachiger Internetseiten im Rennen.
Übersetzungen für Marketing
Übersetzer mit Know-How für Ihre Unternehmenskommunikation. Kompetente Marketingübersetzung ihrer Strategie an die Zielkultur.
Wirtschaftliche Übersetzungen
Professionelle Übersetzungen für Ihre Dokumente. Übersetzung nach nach ISO 17100 Ihrer wirtschaftlichen Dokumente.
Juristische Übersetzungen
Spezialisierte Übersetzer für Ihre Rechtstexte. Wir helfen ihnen sich in internationalen Gesetzestexten zurechtzufinden

Kontaktformular für technische Übersetzungen

Haben Sie Fragen zu unseren technischen Übersetzungen oder ist Ihnen unsere Dienstleistung nicht ganz verständlich? Kontaktieren Sie uns einfach über unser Kontaktformular.  Gerne können Sie uns auch anrufen, um mit uns ein persönliches Gespräch zu vereinbaren.
Bitte hängen Sie Ihre Dateien an das Formular. Erlaubt sind maximal 5 Dateien mit je 5 MB. Folgende Formate sind zulässig: doc, docx, txt, pdf, wri, xls, xlsx csv, ppt, pptx, zip

Standort Chemnitz

Standort Berlin

Standort Leipzig

Standort Dresden

Case Study

Key facts
In Detail

SPX Flow ist ein US-amerikanischer Konzern mit operativem Geschäft in mehr als 25 Ländern. Als Hersteller von Strömungstechnik (z. B. Pumpenkomponenten wie Verschraubungen, Flansche usw.) ist SPX Flow ein wichtiger Partner für verschiedene Industriezweige wie Energie, Lebensmittel oder Pharmazie. 

Für die Übersetzung von englischen Katalogen, Broschüren und Anleitungen in zehn Sprachen wurde ein Onlinetool für Übersetzungsmanagement eingebunden. Das erleichterte den Projektworkflow mit den Ansprechpartnern in verschiedenen Ländern. Zusätzlich sollte ein umfassendes Desktop-Publishing der Unterlagen durchgeführt werden.

Ein festes Fachübersetzerteam erstellte und aktualisierte übersetzungsbegleitend die Fachterminologie in Glossaren und Translation Memories in Abstimmung mit den Ansprechpartnern. Dadurch erhielt der Kunde konsistente, druckfertige technische Dokumente und Marketingunterlagen.

Case Study

Key facts
In Detail

STC Spinnzwirn GmbH ist ein Hersteller von Hightech-Textilmaschinen und Anlagen aus Chemnitz. Die Herausforderung für SprachUnion bestand darin, Betriebsanleitungen und Servicebücher möglichst kostengünstig in verschiedene Sprachen zu übersetzen, ohne dass die Qualität darunter leidet. 

Hierfür wurde ein Full Post-Editing von Stammübersetzern und –lektoren durchgeführt, die regelmäßig das Translation Memory aktualisierten, um die Konsistenz der Begriffe zu gewährleisten. In zukünftigen Projekten kann nun bei ähnlichen Texten auf die bereits übersetzten Segmente zurückgegriffen werden. Nach interner Kontrolle erhielt der Kunde die fertigen Texte und konnte durch die maschinelle Vorübersetzung Kosten einsparen.