Simultandolmetschen

Unter Simultandolmetschen versteht man die nahezu zeitgleiche Wiedergabe der gesprochenen Rede in der Zielsprache. Im Gegensatz zu Konsekutivdolmetschern übt also ein Simultandolmetscher zwei Tätigkeiten zur gleichen Zeit aus: Hören und Sprechen. Alle vom Übersetzungsbüro SprachUnion eingesetzten Dolmetscher sind allgemein beeidigt, staatlich anerkannt und auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert
Case Study Stadt Chemnitz

Einsatzfelder für Simultandolmetscher

Als Sprachdienstleister mit einem großen Netzwerk an erfahrenen Dolmetschern kann Ihnen SprachUnion für alle Einsatzfelder den passenden Simultandolmetscher zur Seite stellen.
Zu den klassischen Anwendungsbereichen für das Simultandolmetschen zählen:

Arten des Simultandolmetschens

Die Umsetzung des simultanen Dolmetschens erfolgt dabei auf verschiedene Weise. Neben dem häufig eingesetzten Kabinendolmetschen sind die Mitarbeiter unserer Dolmetscher- und Übersetzungsagentur auch für Formen wie Relaisdolmetschen, Gruppendolmetschen und Flüsterdolmetschen ausgebildet. Die einzelnen Arten des Simultandolmetschens unterscheiden sich wie folgt:

Kabinendolmetschen

Meist findet Simultandolmetschen in einer Dolmetscherkabine statt. Der Dolmetscher hört über Kopfhörer den Ausgangstext und spricht die Übersetzung des Inhalts in ein Mikrofon. Dieses Signal wird schließlich an die Kopfhörer des Publikums weitergeleitet. Da für das Konsekutivdolmetschen eine erhöhte Konzentration notwendig ist, wechseln sich bei dieser anspruchsvollen Tätigkeit meist mehrere Dolmetscher alle 20-30 Minuten ab.

Relaisdolmetschen

Soll von einer selten verwendeten Sprache gedolmetscht werden, erfolgt dies oftmals über eine Leitzentrale. Dort wird die seltene Sprache ins Englische übertragen – und aus dem Englischen übersetzen einzelne Dolmetscher die Inhalte dann in die jeweiligen Zielsprachen. Bei dieser Art des Simultandolmetschens ist besonders hohe Aufmerksamkeit gefragt, weil die Übersetzung in einem knapp bemessenen Zeitrahmen erfolgt. Schließlich sind zwei Übersetzungsschritte zu überwinden, ohne dass bei den Zuhörern der Eindruck einer spürbaren Verzögerung zur gesprochenen Rede entstehen darf.

Flüsterdolmetschen

Beim Flüsterdolmetschen wird das Gesagte zeitgleich maximal 2-3 Personen in der gewünschten Sprache zugeflüstert, also leise zugesprochen. Der Dolmetscher steht dazu meist hinter seinen Zuhörern. Beim Flüsterdolmetschen verwendet man im Normalfall keine technischen Hilfsmittel. Diese Art des Dolmetschens wird insbesondere bei Gerichtsverhandlungen genutzt.

Geführte Gruppen

Bei dieser Form hört der Simultandolmetscher den Redner direkt und spricht die Zielsprache in das Mikrofon einer Personenführungsanlage. Die Zuhörer können das Signal über ihre Kopfhörer empfangen. Mit dieser Form des Dolmetschens kann zum Beispiel eine Gruppe bei einer Betriebsbesichtigung oder einer Stadtführung begleitet werden.

Für welche Sprachen vermitteln wir Simultandolmetscher?

SprachUnion bietet Ihnen Simultandolmetschen von und in Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch, Tschechisch, Russisch, Chinesisch und Japanisch.
Weltweite Sprachdienstleistung
Gewünschte Dolmetscher-Sprache nicht dabei?
Weitere Sprachen sind auf Anfrage möglich. Dank unseres großen Netzwerks können wir Ihnen auch Simultandolmetscher für die Übersetzung in selten nachgefragte Sprachen zur Verfügung stellen. Im Rahmen unseres Rundum-sorglos-Service-Pakets organisieren wir für Sie auf Wunsch vom Dolmetscher bis zur Technik alles aus einer Hand. Gern beraten wir Sie dazu am Telefon. Alternativ können Sie uns auch mittels unseres Kontaktformulars kontaktieren.

Unsere Referenzen:

Weitere Einsatzbereiche unserer Dolmetscher

Konferenzdolmetschen
Staatlich anerkannte und beeidigte Konferenzdolmetscher für jeden Anlass. Mit unseren Konferenzdolmetschern machen Sie sich bei jeder Präsentation verständlich.
Videodolmetschen
Schnelle Online-Hilfe bei der Überwindung von Sprachbarrieren. Unsere Dolmetscher helfen Ihnen sich ohne viel Planung ortsunabhängig zu verständigen.
Begleitdolmetschen
Nahezu zeitgleiche Wiedergabe der gesprochenen Rede in der Zielsprache. Begleitdolmetschen eignet sich besonders für Messen oder Auslandsreisen
Gebärdendolmetschen
Wir vermitteln erfahrene und staatlich geprüfte Gebärdensprachdolmetscher für jeden Anlass.
Ihr Ansprechpartner, wenn Sie ein Simultandolmetscher benötigen

Gern erstellen wir Ihnen ein kostenfreies und unverbindliches Angebot für unsere Simultandolmetscher. Bitte nehmen Sie dazu mit unserer Beraterin Kontakt auf. Gerne können Sie auch unser Kontaktformular für ein Erstkontakt nutzen.

René Thiemann
René Thiemann

Projektmanagement
Tel.: 0371 646 138 11
Fax: 0371 646 138 49
anfrage@sprachunion.de

Kontaktformular für Simultandolmetschen

Vielen Dank für Ihr Interesse an einem unserer Simultandometscher. Bitte füllen Sie hierzu alle notwendigen Felder aus. Anschließend setzen wir uns zeitnah mit Ihnen in Verbindung und erstellen Ihnen ein kostenfreies und unverbindliches Angebot zu unserer Dolmetscherdienstleistung.

Standort Chemnitz

Standort Berlin

Standort Leipzig

Standort Dresden

Case Study

Key facts
Im Detail

Im April 2019 organisierte die Stadt Chemnitz eine 3-tägige Konferenz mit Delegationen der Partnerstädte Düsseldorf, Ljubljana, Łódź, Manchester, Mulhouse, Tampere, Timbuktu, Ústí nad Labem und Wolgograd.

Um eine gelungene Kommunikation zu gewährleisten, war die Organisation und Koordination von Simultandolmetschern für die Sprachen Englisch, Französisch, Tschechisch, Polnisch und Russisch sowie die Organisation von Dolmetschertechnik inklusive fünf Simultandolmetscherkabinen notwendig.

Eine strukturiere Planung der Dolmetscherkapazität und eine enge Kundenkommunikation inklusive Vororttermine für die Planung der Dolmetschertechnik im Vorfeld ermöglichten einen reibungslosen Ablauf der Konferenz.